Black & White

你我的时差是一年。


【俄】丘特切夫


 


不管命运的手如何沉重,
不管人如何执迷于虚妄,
不管皱纹怎样犁着前额,
不管心里充满几多创伤;
不管你在忍受怎样的
残酷的忧患,但只要你
碰到了初春的和煦的风,
这一切岂不都随风飘去?


 


美好的春天……她不知有你
也不知有痛苦和邪恶;
她的眼睛闪着永恒之光,
从没有皱纹堆上她前额。
她只遵从自己的规律,
到时候就飞临到人间,
她欢乐无忧,无所挂碍,
象神明一样对一切冷淡。


 


她把花朵纷纷洒给大地,
他鲜艳得象初次莅临;
是否以前有别的春天,
这一切她都不闻不问。
天空游荡着片片白云,
在她也只是浮云而已,
她从不想向哪儿去访寻
已飘逝的春天的踪迹。


 


玫瑰从来不悲叹既往,
夜莺到晚上就作歌;
还有晨曦,她清芬的泪
从不为过去的事而洒落;
树木的叶子没有因为
害怕不可免的死而飞落,
啊,这一切生命,象大海,
整个注满了眼前的一刻。


 


个体生活的牺牲者啊!
来吧,摈弃情感的捉弄,
坚强起来,果决地投入
这生气洋溢的大海中!
来,以它蓬勃的纯净之流
洗涤你的痛苦的心胸——
哪怕一瞬也好,让你自己
契合于这普在的生命!


 


1838


 


查良铮 译



评论
热度 ( 29 )

© Black & White | Powered by LOFTER